Không phải là nó, đối mặt với thức ăn là hai tiêu chuẩn? ! ❌ chiêu đãi, quả thực cây cassava, cơm trộn không cháy ngon ✅ Yu vòng tròn, nhiều loại ngọc trai nhỏ đoán nhau tôi bỏ nó xuống, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ngoài ra ngoại trừ: Thích nho khô, ghét uống nước ép nho ghét ngô, thích ăn ngô ghét ăn PiDan, thích ăn PiDan ShouRou cháo (❤ omega-3s ❤) (❤ omega-3s ❤) (❤ omega-3s ❤) ghét uống trà sữa, thích uống Yu ngọc trai trà sữa của công tước hết khát 💘 💓 ShuangKou nghịi này. đen đáy PeiDa hương trượt sữa, Cà phê nóng đạt được thỏa mãn 💓 # người dùng của công tước khát # # # công tước khát (khoảng quay lại thành cơ thể động vật đều XianHengHan rồi mới nhận ra có loài động vật vậy định hình sai tôi rồi * BiMu phải là con mèo dễ dàng nhấn MingShi tôi lời khuyên của chuột chuột rồi … Xem virtual ling dao đột phá quá trình (để nói rằng tất cả mọi thứ phát triển hehe) làm cho mười micro-blog video "partridge ngày chỉ gần yến tiệc và du lịch không gần gũi" Kim nhân viên hỏi chỉ gần nổi tên không gần gũi. Hãy xem điều gì sẽ xảy ra. Tôi đã uống 3 ly và tôi đã uống 1 ly. Ngủ say, say rượu và thức dậy. Li chuanfu mệt mỏi tình yêu. Đọc bài thơ cổ là vô vị, một nhà thơ tốt nguyễn bộ binh! Dù không uống rượu, một người không thể đạt được bất cứ điều gì! Sau ba ly, tôi thực sự tiến gần đến thế giới bên kia. Uống một trận đấu, cảm thấy bất công trong trái Tim của tôi đã được đổ ra! Tôi say rượu, say rượu, và tỉnh dậy. Qu yuan nói rằng "mọi người đều say rượu và tỉnh dậy một mình". "Li SAO" của ông, đọc đi đọc lại là không có gì thú vị, hoặc giống như nhà thơ ruanji hạnh phúc tiệc rượu say sưa, là tốt nhất! "Ghi chú" : tình yêu, tình trạng uống rượu là điều bình thường của con người. Fenghua: sự lộn xộn của thế giới trần tục. Lei: đó là rào cản của thành phố. sự trầm cảm. Linh đô: từ quyuan. Đọc giết: đọc. Nguyễn bộ binh: nhà thơ nổi tiếng của wei jin. … Chang an đột ngột gặp phong wei ying [nhà đường] khách từ Marco Polo, ăn mặc ba lăng mưa. Hãy hỏi tại SAO chúng ta đến, vì chúng ta bán rìu. Những bông hoa đang nở ra và ngực của chim ưng mới nở. Vào ngày hôm nay không phải là mùa xuân, một vài sợi tóc. Khách đến từ phía đông, quần áo của họ với âm sơn mưa. Hỏi khách tại SAO, khách hàng nói để đi lên núi để mua rìu. Hàng trăm bông hoa nở một cách lặng lẽ và những con én nhỏ đang cho con non bú. Năm ngoái, bây giờ là mùa xuân, không ai biết bao nhiêu tóc mọc ra. Bài thơ này có thể được viết trong bốn năm đại lịch (769 năm) hoặc 12 năm (777 năm). Wei yingwu trong bốn năm lịch (769 năm) đến 13 năm (778) chang an, và phong trong bốn năm lịch (769 năm) chang an đi đến quảng châu, khoảng 12 năm lịch (777 năm) để chang an. Theo như ngụy shi viết, phong là một nhân vật nổi tiếng có tài năng và đạo đức. Ông trở về quê hương của mình, chết thực sự, sau đó đến changamou shi, khá tốt tên, nhưng không thành công. Khoảng bốn năm của đại lịch (769) ứng cử đến quảng châu. Mười năm trôi qua, vẫn chưa được lên chức. Sau đó đi vào chang. Wei yingwu cảm thông với một người bạn như vậy, vì vậy ông viết bài thơ này. Video weibo của kazuo shinobu