Đối với những câu đơn/một hơi kỳ lạ một chút phrase: dar con với nghĩa đen là "tìm ra" tuy nhiên trong tiếng tây ban nha bên trong con là một đồng hồ của LAN tràn trong giới từ trước không nói dar là nền tảng của 'cho' nghĩa giới từ này cũng quá kỳ lạ rồi 🧐 / vừa mới giải mật giới từ này sống với một lớp ZhiXiangXing nghĩa nhưng thường chỉ vào người P.e j. [hacia]to ... fue grosera con nosotros(... Đó là … … sea imprescindible un tratamiento psicológico para dar con la raíz del problema(... Máy móc trị liệu máy tính: truy cập vào nguồn gốc của prob "Down" thường chỉ về con người nhưng không có nghĩa là "con người" trong tạp chí ngoài đó nhưng nó dùng máy tính. Và điều đó cũng khiến tôi thực sự tò mò và đây là điều tôi muốn nói về ngôn ngữ là những thứ nhỏ nhặt và không hiệu quả và nếu tất cả chúng hợp lý và tất cả chúng không giống nhau thì sẽ rất là nhàm chán. PS: đây chỉ là những ý tưởng siêu hình và hạn hẹp, bởi vì bản thân con là một tổng thể và chỉ về phương pháp giải pháp cho các giải pháp/gốc của vấn đề. Vậy là không có vấn đề gì về việc bị treo lơ lửng trong khoảng không. XuanZhiYouXuan 🤫